Quelques points de vocabulaire pour la transcription qui peuvent être utiles :
“spese” : report de valeur
"debito" : solde intermédiaire
"credito" : report de valeur
"reste" : solde intermédiaire
"avanza" : nouvel encours
Dans les registres des années 1740 et svts, on peut trouver :
“debito scorso” : encours précédent (“scorso” veut dit “précédent”, “passé”)
“debito tutto” : nouvel encours
et encore :
“avanzo scorso” : encours précédent
"avanza in tutto" : nouvel encours
“9e” : ce que touche les auteurs de théâtre.
“18e” : ce qui est prévu pour les auteurs pour les petites pièces.
N.B. “encours précédent” : c’est la somme d’un jour précédent qui est reportée dans la page du compte quotidien.
N.B. “partage” : parts partagées entre les acteurs
On peut lire aussi : " aparte" (avec parfois la précision par exemple “aparte in 12”).
bien à tous,
IsabelleLD